secção informativa

Introdução | Glossário | Notas

A (Ah) Prefixo que se acrescenta aos nomes chineses, normalmente próprios, de pessoas da família ou com as quais se tem uma relação de amizade ou familiaridade. Por exemplo, em «C'Est La Vie Mon Chéri», Anita Yuen é chamada de Ah Min 阿傑, enquanto Lau Ching-wan é Ah Kit 阿敏.
Animé Termo normalmente usado para se referir a qualquer produto de animação (ou “desenhos animados”) produzido no Japão. Ao contrário do que muitos pensam, a animação não é um género, mas um meio, e no Japão produzem-se filmes animados com conteúdos radicalmente diversos, dentro de todos os géneros possíveis e imaginários (comédia, terror, drama, ficção científica, erótico, etc.) Também denominado por Japanimation em inglês. Não parece que alguma vez se vulgarize o aportuguesamento deste termo, quando anime ou animé é mais fácil de pronunciar (e Japanimação é uma tolice fonética e linguística, já que soa a uma mera inversão da expressão "animação japonesa"). Manga é banda desenhada e não animação, apesar de por vezes os termos se misturarem. Poder-se-á dizer que animé é manga em movimento, e é frequente que manga dê origem a animé, bem como a filmes em imagem real.
Cantonês Dialecto do sul da China, incluindo Hong Kong, Macau e a província de Cantão. Dialecto predominante no cinema de Hong Kong, apesar do mandarim ter dominado as produções locais durante a década de 60 até ao final dos anos 70.
Cantopop Música pop em cantonês. Muitas (muitas...) estrelas do cinema, são também cantores populares: Leslie Cheung, Leon Lai, Andy Lau, Anita Mui ou, numa geração de actores mais recente, Nicholas Tse, Wu Bai, Candy Lo ou Faye Wong.

topo

Categoria
I, II, III
Sistema de classificação etária em Hong Kong. Cat. I é “para todos”; Cat. II é “não apropriado a menores”, com dois níveis (IIA – não apropriado para crianças – e IIB – não apropriado para jovens e crianças); Cat. III é interdito a menores de 18 anos. Apesar de mais frequentemente rotular filmes hiper-violentos ou sexploitation, existem casos de obras que levaram a classificação Categoria III com base apenas no excesso de linguagem colorida.
Censura A censura está presente em toda a parte. Em Hong Kong, no Japão ou na Coreia do Sul, a tolerância é francamente maior por comparação com os EUA ou o Reino Unido, mas conteúdo sexual ou de violência gráfica muito explícita pode ser censurado mesmo nas classificações etárias superiores. No Japão, o nível de violência gráfica, por mais absurdo que seja, não terá grandes problemas, mas existem limites à exposição de órgãos genitais e pilosidades púbicas, que, no entanto, têm sido admitidos em certos contextos a partir da segunda metade dos anos 90. Por vezes, podem existir edições vídeo mais completas de um filme fora do seu país de origem, pelo que convém evitar fazer compras às cegas, sem um mínimo de pesquisa prévia.
Chi Ver Qi
Ching Ver Qing
Disney
迪斯尼
Companhia norte-americana dedicada, entre outras actividades, a adquirir títulos asiáticos populares, a ocidentalizá-los (por via de censura, dobragem, substituição da música, remoção de referências culturais, etc.) e a tentar impedir que o público tenha acesso às versões originais, que a própria se recusa a fornecer como alternativa. O moto não é “se não gostam da nossa versão, comprem noutro lado”, mas sim “têm de gostar da nossa versão e vamos fazer o possível para proibir a compra de outra versão em qualquer parte do mundo”. A companhia também é relativamente conhecida por patos, ratos e outros bichos mais ou menos populares em banda desenhada e animação, parques de diversões, etc.

topo

Fengshui
风水
Arte de dispor objectos ou erigir construções em harmonia com a natureza. Literalmente: “vento, água”.
Gwailo
鬼佬
Guilao em pinyin. Expressão recorrente no cinema de Hong Kong, que significa, literalmente, “espírito/fantasma/demónio”, mas o sentido é mais normalmente traduzido por “demónio estrangeiro” ou “demónio branco”, já que é um termo pejorativo dirigido a ocidentais caucasianos.
Heroic bloodshed Expressão inglesa atribuída a Rick Baker, de certo modo correspondente a “yingyong pian 英勇片 ou “filme de herói”. “Sangria heróica”, numa tradução literal. Termo usado para definir um género de filme em que as personagens, de um ou de outro lado da lei, estão regidas por rígidas regras de moral e de respeito pelo valor dos outros, ainda que seus inimigos jurados. Caracterizado pela infindável quantidade de balas disparadas e por grande derramamento de sangue (“bloodshed”), normalmente devido à defesa dos referidos valores. A explosão do "género" deu-se com «Ying Hung Boon Sik/A Better Tomorrow» (1986) de John Woo – apesar de «Long Arm of the Law» (1984), de Johnnie Mak, ser uma referência anterior – e o exemplo paradigmático será «Dip Huet Seung Hung/The Killer» (1989), do mesmo realizador. Uma visão mais cínica e irónica sobre os mecanismos e temáticas do "heroic bloodshed", pode encontrar-se num filme posterior à retrocessão de Hong Kong para a soberania da China: «Jung Sum Ying Hung/A Hero Never Dies» (1998), de Johnnie To Kei-fung.
Hangeul
한글
Caracteres coreanos, criados no Séc. XV pelo Rei Sejong, como método de facilitar a educação do povo, que até então tinha de lidar com os caracteres chineses. Por oposição aos milhares de caracteres chineses, o Hangeul consiste em apenas 10 vogais e 14 consoantes que permitem um elevado número de combinações (mesmo sem usarem sons 'V' ou 'F'). A facilidade deste alfabeto é tida como responsável pela elevada taxa de literacia do povo coreano, bem como pelo grande desenvolvimento da indústria literária.

topo

Han Etnia dominante na China. De acordo com o censo realizado em 2000, a etnia han representa 91.59% do povo chinês, o que equivale a 1,159.40 milhões de pessoas. 55 outros grupos étnicos constituem os restantes 8.41% da população. (Dados referentes à China continental.)
Hanzi
汉字
Caracteres chineses (lit. “escrita dos Han”). Infindáveis: um dicionário de chinês do início da Dinastia Qing continha perto de 50000. De acordo com Zhongwen.com, conhecer 3000 caracteres (alguns simplificados) já permite ler um jornal na RPC, sendo necessário, para o mesmo fim, conhecer perto de 4000 em Taiwan e Hong Kong (caracteres tradicionais). Um processador de texto em HK e Taiwan permite inserir 13000 caracteres, enquanto na RPC se ficará pela metade. O japonês usa uns dois milhares de caracteres chineses, conhecidos por “kanji”, alguns alterados por um processo de simplificação diverso do implementado na China. Em coreano, os caracteres chineses são "hanja". Mas todos os povos entendem 漢字 (acima e à esquerda, na versão simplificada).
Hentai O termo, aparentemente baseado nos caracteres chineses 变态 (biantai), significa “pervertido, perversão” ou “anormal, anormalidade”. Género de animação japonesa, normalmente produzida para vídeo, dirigida a adultos e com conteúdos sexuais tendencialmente explícitos. A proliferação de tentáculos parece constituir uma irónica e imaginativa forma de contornar a tradicional proibição de representar órgãos genitais, e a frequência de situações sexuais com subjugação de personagens femininas certamente contribuirá para afastar muitas pessoas do género. Não será necessária grande discussão sobre a “moralidade” de tais criações artísticas, mas é verdade que são só bonecos.
Japanimation Ver animé
Jianghu
江湖
Literalmente “rios e lagos”. Nas histórias tradicionais de artes marciais refere-se ao submundo por onde vagueiam guerreiros e aventureiros errantes (xia 侠), à margem da sociedade tradicional; na modernidade, a expressão é mais facilmente associada ao mundo do crime (tríades)
Karate Artes marciais japonesas. Literalmente “mãos livres”.
Kung Fu
功夫
工夫
Gongfu em pinyin. Poderá traduzir-se por algo como “perícia/obtenção de resultados pelo esforço continuado”. Genericamente, artes marciais chinesas.

topo

Kuomintang Partido Nacionalista Chinês, normalmente abreviado para KMT, fundado pelo Dr. Sun Yat-sen, líder da revolução que, em 1911, derrubou a Dinastia Qing e estabeleceu a República da China, posteriormente liderado por Chiang Kai-shek. Com a chegada ao poder do Partido Comunista, em 1949, o governo da ROT, transferiu-se para a ilha de Taiwan, sob domínio japonês de 1895 até ao final da Segunda Guerra Mundial, onde O KMT seria o partido no poder durante 50 anos, até ser derrotado pelo Partido Progressivo Democrático em 2000.
Legendagem As traduções para inglês nos filmes de Hong Kong tornaram-se célebres pela sua má qualidade, decorrente da inexistência de orçamento e da falta de tempo para efectuar o trabalho, bem como pela pouca importância dada ao potencial público não chinês. Nas cópias exibidas em Hong Kong, existe, tradicionalmente, uma linha em inglês, sob outra em chinês tradicional, por imposição da legislação, do tempo em que o território era administrado pelo Reino Unido. A obrigatoriedade, aparentemente, não se estendia ao vídeo, mas sempre foi costume usarem-se cópias com legendagem impressa na película para os masters. Deste modo, a esmagadora maioria dos vídeos, VCDs e DVDs editados em Hong Kong, possuem legendas em inglês. Actualmente é mais normal que a legendagem seja removível, com várias opções (o standard mínimo são três faixas: Chinês Tradicional e Simplificado e Inglês). A qualidade das traduções já não é tão baixa, mas ainda há casos de edições recentes com legendagem que deixa algo a desejar. Nem todas as edições japonesas contém legendagem em inglês, mas a tendência parece ser incluí-las (de qualquer forma, os preços são proibitivos). Hoje em dia, as edições da Coreia do Sul fornecem legendagem em inglês, na maioria dos casos, infelizmente não extensível ao material extra.
Mandarim Dialecto oficial da República Popular da China (referido como “a língua do povo” ou “língua comum” – putonghua 普通话), de Taiwan e Singapura (junto com o inglês, o malaio e o tamil), constituindo também uma das seis línguas oficiais das Nações Unidas.

topo

Manga Banda desenhada japonesa. Manhua 漫画 ­ em caracteres chineses. “Man” pode-se traduzir por “livre”, “descontrolado”, “sem restrições” ou “casual”, mas “desenhos irresponsáveis” parece ter sido uma tradução preferida por alguns. No entanto, quando tal tradução tiver que ser feita, esta poderá ser a pior opção pois sugere que toda a manga é marotice, o que é totalmente falso.
Ming Dinastia Ming (1368-1644). Seguiu-se à Dinastia Yuan (1271-1368) e precedeu a Dinastia Qing (1644-1911).
Ninja Assassinos japoneses, portadores das mais variadas e letais armas e, por vezes, com a capacidade de se passarem por toupeiras ou de literalmente desaparecerem de vista.
OAV Original Animation Video. Termo empregue para referir animação japonesa produzida directamente para o dinâmico mercado vídeo local. De melhor qualidade que o produto feito para TV, mas de inferior qualidade à animação feita para cinema. Isto falando em abstracto, pois há exemplos que fogem à regra (p.ex.: a excelente animação de séries como “Cowboy Bebop” ou a animação pouco cuidada do filme «Patlabor III»). O acrónimo OVA também é usado, significando Original Video Animation.
Pinyin
拼音
Sistema de romanização oficial da RPC para o mandarim, o principal dialecto chinês. A romanização não ajuda muito anglófonos ou lusófonos, pois muitas letras têm uma pronúncia radicalmente diferente da que se poderia esperar. Por exemplo: 'Q' = 'tch', 'Z' = 'tz', etc. Acresce a existência de quatro tons, normalmente não reproduzidos devido à incompatibilidade de sistemas informáticos. Um outro sistema, pelo qual conheceremos sobretudo nomes taiwaneses, é o Wades-Giles, que, possivelmente, tenderá a desaparecer, com a extensão do uso do pinyin para fora da China continental. Este sistema é consideravelmente mais “english-friendly”. Por exemplo, compare-se Hou Hsiao-hsien, Lin Ching-hsia ou Tsai Ming-liang às suas correspondências em pinyin: Hou Xiaoxian, Lin Qingxia e Cai Mingliang. Do mesmo modo, “Dinastia Ching” = “Dinastia Qing”; a leitura é igual, apenas varia a romanização. O chinês é lido caracter a caracter e, em correspondência, o pinyin é lido sílaba a sílaba, sem união de sons (pin-yin e não “pi-nin”). Actualmente, em Taiwan, o Wades-Giles é o sistema que a prática ainda impõe, tendo-se introduzido, em meados dos anos 90, o sistema Tongyong Pinyin (o da RPC é o Hanyu Pinyin), enquanto o governo estuda a melhor opção a tomar, considerando-se igualmente o sistema já implementado pela RPC.

topo

Qi.
Força interna. (Lit. ar, espírito, moral, vigor)
Qing Dinastia Qing (1644-1911). Dinastia Manchu que derrubou a soberania Ming. Filmes de época normalmente tratam os Manchus como traidores e usurpadores do poder e os patriotas defendem a restauração da Dinastia Ming.
República da China A República da China foi instituída em 1912 por Sun Yat-sen e terminou em 1949 com a vitória dos Comunistas sobre os Nacionalistas e com a instituição da República Popular da China. Isto pelo prisma do governo do continente chinês, pois, para as autoridades de Taiwan, a República da China não se extinguiu, apenas se retirou para um território mais pequeno. Sigla inglesa do nome oficial de Taiwan: ROT.
Regiões (Ou Zonas.) Divisão planetária criada por Hollywood para melhor escalonar os lançamentos em cinema e em vídeo, de modo a evitar que, por exemplo, a Europa possa aceder a DVDs americanos de filmes que ainda não estrearam no Velho Continente. Também é útil para evitar a tremenda injustiça que é poder optar-se por uma edição mais barata ou melhor. Os estúdios justificam-se com a defesa do copyright, mas tal não faz muito sentido, pois qualquer pessoa é livre de viajar e de comprar produtos no estrangeiro (e de aí frequentar salas de cinema) e ao importar um DVD está a pagar ao legítimo detentor dos direitos. Um site de cinema asiático não poderia, obviamente, reger-se por tal conceito tão anti-globalização. Se assim fosse, poucos filmes aqui chegariam para comentar...

A Europa e o Japão são Região 2, o sudoeste asiático, incluindo Hong Kong e Coreia do Sul, são Região 3 e os EUA, obviamente, são Região 1. As edições de HK são tradicionalmente Região 0 (i.e., todas), mas tal parece estar a mudar gradualmente. Algumas edições coreanas têm codificação, outras não (apesar de geralmente estarem rotuladas como R3).

Romanização Sistema de reprodução fonética de caracteres através do alfabeto romano.
RPC Acrónimo de República Popular da China. Sigla inglesa: PRC.
Shaolin Templo de Shaolin (Siu-lam em cantonês). No Séc. VI, Bodhidarma, um monge do sul da Índia, passou pelo templo de Shaolin, durante as suas viagens pela China, com o intuito de difundir o Budismo. Concluindo que os monges não tinham capacidade física e mental para cumprir as suas exigentes meditações, criou uma série de exercícios, que viriam a evoluir para técnicas de defesa pessoal, consubstanciadas no Kung Fu de Shaolin, devido, também, à necessidade dos monges se protegerem de ataques do exterior. Foram posteriormente construídos vários templos. O templo original foi destruído mais do que uma vez, por razões políticas, apesar dos monges se tentarem manter neutrais. Nos primeiros anos da Dinastia Qing, o Templo foi destruído pela segunda vez, mas os conhecimentos aí germinados foram espalhados para várias zonas da China, apesar do Kung Fu de Shaolin ser banido e perseguido durante centenas de anos, e só no nosso século vir a ser readmitido.
Sifu
師父
Shifu em pinyin. Chinês simplificado: 师父. Mestre ou professor. Em termos de utilização corrente, poder-se-á dizer que "sensei" é o equivalente em japonês e "seonsaeng" [sân-séng] em coreano. No entanto, estas expressões não se baseam nos caracteres chineses para shifu, mas sim em xiansheng 先生, que pode ter uma utilização genérica de "senhor" ou "professor". Literalmente, significa aquele que nasceu primeiro.
Sun Yat-sen (1866-1925) (Sun Zhongshan) Líder do Kuomintang e da revolução que levou à fundação da República da China, em 1912, derrubada em 1949, com a vitória dos Comunistas de Mao Zedong.
Taekwondo
대권도
Arte marcial tradicional da Coreia e o único desporto desse estado com reconhecimento internacional, tendo começado a ser medalhado nos jogos olímpicos de Sydney, em 2000, quando deixou de ser considerado desporto de demonstração.
Taijiquan
太極拳
(Tai Chi Chuan) Arte marcial chinesa, baseada num estilo de combate gracioso, mais conhecida na sua vertente de técnica de prossecução da boa saúde e bem-estar físico, popular sobretudo no início das manhãs de cidadãos seniores em jardins públicos. O segundo caracter foi simplificado: 太极拳.
Tríade Organização chinesa de crime organizado, que se dedica à exploração do jogo, prostituição ou agiotagem. O termo também se refere frequentemente a um indivíduo membro de uma dessas organizações. Historicamente, as tríades eram organizações patrióticas, opositoras ao regime Manchu da Dinastia Qing.
Under cranking Expressão inglesa que se refere à aceleração da imagem para dar maior impacto a cenas de acção. Pode funcionar bem se usado moderadamente ou pode destruir a credibilidade dessas cenas, se usado em exagero. Normalmente, opta-se por filmar 22 imagens por segundo, ao invés do standard de 24, resultando numa aceleração ligeira, que ainda pode parecer “natural”. Claro que, tratando-se de artes marciais, se os actores não tiverem treino ou preparação adequada, não é a aceleração da imagem que lhes vai conferir realismo ou graciosidade.
Wirework Técnicas destinadas a dar mais vivacidade a combates de artes marciais ou simplesmente tornar possíveis os desafios da gravidade por parte de guerreiros de um wuxia pian ou de filmes de temática sobrenatural, através do uso de cabos muito finos, operados manualmente. Até há bem pouco tempo (pré-«Stormriders», 1998) os cabos não eram removidos digitalmente, usando-se truques ópticos (sobre-exposição da imagem, por exemplo) ou simplesmente confiava-se que os fios não seriam vistos no ecrã, ficando dissimulados no fundo. Quando bem executada, esta técnica é bem mais convincente do que sobreposição de imagens, podendo atingir a perfeição após remoção digital de fios em pós-produção. O termo mais específico “wire fu” é por vezes associado à utilização destas técnicas em cenas de artes marciais, mas há quem pense que é mais um termo criado por um "geek" que se achava muito esperto (um pouco como "heroic bloodshed").

wirework Ao lado, um exemplo de utilização de fios no wuxia «Swordsman II». O brilho do fundo esconde os fios e a velocidade da acção e da montagem resultam em efeitos convincentes e baratos.

topo

Wushu
武术
Artes marciais. Em sentido mais estrito refere-se à arte ou desporto de exibição, elevada à categoria de desporto nacional na RPC.
Wuxia
武侠
Género literário e cinematográfico, baseado em aventuras de artes marciais e espadachins, passados normalmente num passado mítico, em que os guerreiros eram dotados de aptidões sobre-humanas, como, por exemplo, a de desafiar a gravidade, usando a energia física e a dos elementos circundantes (saltar sobre água, correr sobre relva, etc.) De wu (marcial, guerra) + xia (guerreiro ou cavaleiro errante). Wuxia pian 武侠片: filme de wuxia.
Yakuza Organização japonesa de crime organizado ou um dos seus elementos.
Yin e Yang
阴阳
Na filosofia daoista: Yin: lado norte de uma colina; lua; princípio feminino ou negativo. Yang: lado sul de uma colina; sol; princípio masculino ou positivo. Símbolo da harmonia de todas as coisas do Universo. Em caracteres tradicionais: 陰陽
Zonas Ver Regiões
Fontes: “Facts about Korea”, publicado pelo Korean Information Service, site oficial da República Popular da China, (http://www.china.org.cn), site oficial da República da China (http://www.roc-taiwan.org), “Hong Kong Action Cinema”, de Bey Logan (Titan Books), Zhongwen.com.

Algumas entradas sugeridas pelos glossários dos livros “Hong Kong Action Cinema”, “Sex and Zen & a Bullet in the Head” e “Hollywood East”. Contribuíram com sugestões: Nelson Castro, Carla Graça, Hugo Gomes, Luísa Ferreira e Manuel Graça. Submeta uma entrada que gostaria de ver aqui desenvolvida.


no spam

cinedie asia © copyright Luis Canau.